Sentence ID IBUBdQGk3C3reENhpFaSp5QHGWo
3,5
3,5
verb
vestopft sein
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
substantive_masc
Nase
Noun.pl.stabs
N.m:pl
verb_3-inf
sich anschicken (zu tun) (aux./modal)
SC.act.ngem.3sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
[Zweck]
(unspecified)
PREP
verb_4-inf
wütend sein; rasen
Inf
V\inf
[•]
[Die Nasen verstopfen sich, (wenn) er in Zorn gerät (wörtl. vielleicht: wenn er fern vom Zorn ist).]
Dating (time frame):
18. Dynastie
NUW3K7UK3BBUFDPHZDD2ZZ3LYI
–
19. Dynastie
PFJ4POQ5VBFU3EHNXP4MRDLXBA
Author(s):
Peter Dils;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Johannes Jüngling
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/14/2019)
Comments
-
- pAmherst XII+XIII und oGardiner 358 haben ḏbꜣw, oDeM 1239, oDeM 1198 + oMichaelides 39 und oSchweiz 086 haben ḏbb.
- oSchweiz 086 hat ḏbb fnd=f wꜣi̯[=f r] nšnj: "Seine Nase verstopft sich, (wenn) er in Zorn gerät".
- Zu wꜣi̯ r als "euphemistisches" Sprachtabu siehe Quack, in: LingAeg 3, 1993, 59-79 (diese Stelle: 63: wenn er "fern ist" vom Wüten (d.h. wütet)).
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBdQGk3C3reENhpFaSp5QHGWo
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQGk3C3reENhpFaSp5QHGWo
Please cite as:
(Full citation)Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Johannes Jüngling, Sentence ID IBUBdQGk3C3reENhpFaSp5QHGWo <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQGk3C3reENhpFaSp5QHGWo>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQGk3C3reENhpFaSp5QHGWo, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).