Sentence ID IBUBdQIBnjgE9EXojlp9DKcEtxk




    particle_nonenclitic
    de
    siehe

    Partcl.stpr.2sgm
    PTCL:stpr


    personal_pronoun
    de
    du

    (unspecified)
    -2sg.m


    particle_enclitic
    de
    aber

    (unspecified)
    =PTCL


    person_name
    de
    Wabut (?)

    (unspecified)
    PERSN


    verb_irr
    de
    kommen

    PsP.3sgf
    V\res-3sg.f



    K5
     
     

     
     


    preposition
    de
    zusammen mit

    (unspecified)
    PREP


    person_name
    de
    Isesi

    (unspecified)
    PERSN
de
Siehe, die Wabet ist mit dem Izezi gekommen.
Author(s): Ingelore Hafemann; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Jakob Hoeper (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)

Persistent ID: IBUBdQIBnjgE9EXojlp9DKcEtxk
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQIBnjgE9EXojlp9DKcEtxk

Please cite as:

(Full citation)
Ingelore Hafemann, with contributions by AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Jakob Hoeper, Sentence ID IBUBdQIBnjgE9EXojlp9DKcEtxk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQIBnjgE9EXojlp9DKcEtxk>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQIBnjgE9EXojlp9DKcEtxk, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)