Sentence ID IBUBdQKPpeg0z0S6rDBN6ULVfnU
[Wenn ein Mensch] es für einen Gott tut, um seinen (des Gottes) Namen zu verherrlichen, [dann wird] der (betreffende) Gott [seinen (d.h. des Menschen)] Namen aussprechen. (?)
Comments
-
Die Formulierung von oDeM 1658 weicht zu sehr von pBoulaq 4, Zl. 16.9 ab, als daß man den Satz rekonstruieren könnte. Quack, Ani, 91, Anm. 23 übersetzt: "Wer es für den Gott tut, um dessen Namen zu ehren, dessen Namen wird der Gott aussprechen." Die kurze Ergänzung [rn=f jw] zwischen Zl. x+2 und x+3 ist vermutlich falsch, weil sie viel kürzer als die notwendige Ergänzung zwischen Zl. x+1 und x+2 ist. Die Spuren vor dm sind unsicher, passen jedoch nicht zu r, so daß kein Futur III vorliegen kann.
Persistent ID:
IBUBdQKPpeg0z0S6rDBN6ULVfnU
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQKPpeg0z0S6rDBN6ULVfnU
Please cite as:
(Full citation)Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Johannes Jüngling, Anja Weber, Sentence ID IBUBdQKPpeg0z0S6rDBN6ULVfnU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQKPpeg0z0S6rDBN6ULVfnU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQKPpeg0z0S6rDBN6ULVfnU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).