Satz ID IBUBdQNZEBpfrEX1mDlKPgogssY




    3
     
     

     
     

    particle
    de [Hervorhebungspartikel in der jn-Konstruktion]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de Sohn

    Noun.du.stpr.3sgm
    N.m:du:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_3-inf
    de machen

    Partcp.act.ngem.dum
    V\ptcp.act.m.du

    preposition
    de für (jmd.)

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    title
    de Bediensteter der Scheune

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de Kai-em-senu

    (unspecified)
    PERSN

    title
    de Senior-Aufseher der Schreiber

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de Wasch-Ptah

    (unspecified)
    PERSN

    particle_enclitic
    de und (enkl. Partikel zur Koordination)

    (unspecified)
    =PTCL

    personal_pronoun
    de er

    (unspecified)
    =3sg.m

    verb_3-lit
    de bestatten

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m

    preposition
    de [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Nekropole

    (unspecified)
    N.m:sg


    4
     
     

     
     

    person_name
    de Sehetepu

    (unspecified)
    PERSN

de Seitens seiner beiden Söhne gemacht für ihn, der Bedienstete der Scheune Kai-em-senu und der Senior-Aufseher der Schreiber Wasch-Ptah, als er in der Nekropole bestattet war, (nämlich der ) 〈〈Sehetepu〉〉.

Autor:innen: Stefan Grunert; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)

Persistente ID: IBUBdQNZEBpfrEX1mDlKPgogssY
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQNZEBpfrEX1mDlKPgogssY

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Stefan Grunert, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Satz ID IBUBdQNZEBpfrEX1mDlKPgogssY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQNZEBpfrEX1mDlKPgogssY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQNZEBpfrEX1mDlKPgogssY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)