Satz ID IBUBdQNZEBpfrEX1mDlKPgogssY
3
particle
[Hervorhebungspartikel in der jn-Konstruktion]
(unspecified)
PTCL
substantive_masc
Sohn
Noun.du.stpr.3sgm
N.m:du:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
verb_3-inf
machen
Partcp.act.ngem.dum
V\ptcp.act.m.du
preposition
für (jmd.)
Prep.stpr.3sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
title
Bediensteter der Scheune
(unspecified)
TITL
person_name
Kai-em-senu
(unspecified)
PERSN
title
Senior-Aufseher der Schreiber
(unspecified)
TITL
person_name
Wasch-Ptah
(unspecified)
PERSN
particle_enclitic
und (enkl. Partikel zur Koordination)
(unspecified)
=PTCL
personal_pronoun
er
(unspecified)
=3sg.m
verb_3-lit
bestatten
PsP.3sgm
V\res-3sg.m
preposition
[lokal]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Nekropole
(unspecified)
N.m:sg
4
person_name
Sehetepu
(unspecified)
PERSN
Seitens seiner beiden Söhne gemacht für ihn, der Bedienstete der Scheune Kai-em-senu und der Senior-Aufseher der Schreiber Wasch-Ptah, als er in der Nekropole bestattet war, (nämlich der ) 〈〈Sehetepu〉〉.
Datierung:
5. Dynastie
RI3TSGKXUFCE3HV43BX2N2MJVE
Autor:innen:
Stefan Grunert;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 14.11.2019)
Persistente ID:
IBUBdQNZEBpfrEX1mDlKPgogssY
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQNZEBpfrEX1mDlKPgogssY
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Stefan Grunert, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Satz ID IBUBdQNZEBpfrEX1mDlKPgogssY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQNZEBpfrEX1mDlKPgogssY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQNZEBpfrEX1mDlKPgogssY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.