Sentence ID IBUBdQPf6JSh20l3rnkX6pIPBhw



    preposition
    de [Präposition]

    (unspecified)
    PREP

    interrogative_pronoun
    de [Fragewort]

    (unspecified)
    Q

    verb_3-inf
    de (etwas) getan haben (mit Infinitiv); [aux./Vergangenheit]

    Poss.art.2sgm
    ART.poss:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb_2-lit
    de [Negationsverb]

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    verb_irr
    de kommen

    Inf.t_Neg.tm
    V\inf

    preposition
    de um zu (final)

    (unspecified)
    PREP

    verb
    de Spuren lesen

    Inf.t
    V\inf

    substantive_masc
    de Arm; Hand

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de auf; über; vor; hinter; [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Sperre; Festung; Zaun

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc




    7
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Pharao ("großes Haus")

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb
    de (möge er) leben, heil und gesund sein

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    preposition
    de seit (temporal)

    (unspecified)
    PREP

    adverb
    de gestern

    (unspecified)
    ADV
Glyphs artificially arranged

de Warum bist du seit gestern nicht gekommen, um an der westlichen Mauer des Pharaos, l.h.g., Spuren zu lesen?

Author(s): Dominik Ceballos Contreras; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Gunnar Sperveslage, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 09/16/2024)

Persistent ID: IBUBdQPf6JSh20l3rnkX6pIPBhw
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQPf6JSh20l3rnkX6pIPBhw

Please cite as:

(Full citation)
Dominik Ceballos Contreras, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Gunnar Sperveslage, Anja Weber, Sentence ID IBUBdQPf6JSh20l3rnkX6pIPBhw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQPf6JSh20l3rnkX6pIPBhw>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQPf6JSh20l3rnkX6pIPBhw, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)