Sentence ID IBUBdQQ3jsymL0AOjyy51vInDiM
Opet 254
verb_2-lit
in Empfang nehmen (Imperativ + Dativ)
(unspecified)
V
preposition
für (jmd.)
(unspecified)
PREP
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
substantive_fem
[ein Krug]
(unspecified)
N.f:sg
verb_3-gem
prächtig ausstatten
(unspecified)
V
substantive_masc
[ein Krug]
(unspecified)
N.m:sg
verb_3-lit
rein sein
(unspecified)
V
substantive_fem
Körper, Leib
(unspecified)
N.f:sg
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
demonstrative_pronoun
diese [Dem. Pron. pl.m.]
(unspecified)
dem.m.pl
preposition
auf
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Altar
(unspecified)
N.m:sg
substantive_fem
[ein Krug]
(unspecified)
N.f:sg
adjective
schön
(unspecified)
ADJ
verb_3-inf
herauskommen
(unspecified)
V
preposition
aus
(unspecified)
PREP
gods_name
Re
(unspecified)
DIVN
substantive_masc
[ein Krug]
(unspecified)
N.m:sg
verb_3-inf
herauskommen
(unspecified)
V
preposition
vorn an (lokal)
(unspecified)
PREP
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
Prends pour toi le vase nemeset, vénérable est le vase shepesi, de sorte que ton corps soit purifié, ceux-ci étant sur la table d'offrande, le beau vase nemeset sorti de Rê, le vase shepesi sorti de/devant toi.
Dating (time frame):
Augustus
2HOJVMMCYBGGZBLAJPG2UMXHP4
Author(s):
Aurélie Paulet;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/14/2019)
Persistent ID:
IBUBdQQ3jsymL0AOjyy51vInDiM
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQQ3jsymL0AOjyy51vInDiM
Please cite as:
(Full citation)Aurélie Paulet, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Sentence ID IBUBdQQ3jsymL0AOjyy51vInDiM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQQ3jsymL0AOjyy51vInDiM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQQ3jsymL0AOjyy51vInDiM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).