Satz ID IBUBdQQR73wRGEpXh415VbtlJuE



    verb_irr
    de kommen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de aus

    (unspecified)
    PREP

    place_name
    de Edfu

    (unspecified)
    TOPN

    particle
    de [Genitiv]

    (unspecified)
    PTCL

    place_name
    de Horussee (Gewässer bei Edfu)

    (unspecified)
    TOPN

    preposition
    de als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP

    epith_god
    de der von Edfu (Horus)

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_masc
    de der Große

    (unspecified)
    N.m:sg

    epith_god
    de buntgefiederter (verschiedene Götter)

    (unspecified)
    DIVN

fr Elle vient d'Edfou, du Lac d'Horus en tant que Behedeti, le grand, au plumage moucheté.

Autor:innen: Aurélie Paulet; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)

Persistente ID: IBUBdQQR73wRGEpXh415VbtlJuE
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQQR73wRGEpXh415VbtlJuE

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Aurélie Paulet, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Satz ID IBUBdQQR73wRGEpXh415VbtlJuE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQQR73wRGEpXh415VbtlJuE>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQQR73wRGEpXh415VbtlJuE, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)