Satz ID IBUBdQRUqKOjEU77kEydjDT6ipM
Kx+1
word
[Zerstörung]
(unspecified)
—
mtf
[teilzerstörtes Wort](nicht rekonstruierbar)
(unspecified)
—
kings_name
KN/m
(unspecified)
ROYLN
verb_3-lit
leben
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
Kx+2
word
[Zerstörung]
(unspecified)
—
ww
[teilzerstörtes Wort](nicht rekonstruierbar)
(unspecified)
—
nb
[lesbares Textwort ohne eindeutige BWL-Zuweisung]
(unspecified)
—
word
[Zerstörung]
(unspecified)
—
kings_name
KN/m
(unspecified)
ROYLN
... Pepi, er möge leben ... , ... Pepi
Autor:innen:
Ingelore Hafemann;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 14.11.2019)
Persistente ID:
IBUBdQRUqKOjEU77kEydjDT6ipM
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQRUqKOjEU77kEydjDT6ipM
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Ingelore Hafemann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Satz ID IBUBdQRUqKOjEU77kEydjDT6ipM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQRUqKOjEU77kEydjDT6ipM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQRUqKOjEU77kEydjDT6ipM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.