Sentence ID IBUBdQSDfBWglEC7q74W9Yvo8tw
horizontale Zeile über Osiris und Ipetweret
Opet 80
gods_name
Harsomtus
(unspecified)
DIVN
verb_caus_3-inf
erheben
(unspecified)
V
substantive_masc
Fest
(unspecified)
N.m:sg
substantive_fem
Göttin
(unspecified)
N.f:sg
epith_god
Sohn des Re (viele Götter)
(unspecified)
DIVN
substantive_masc
Abkömmling
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
(unspecified)
PREP-adjz:m.sg
gods_name
Schu
(unspecified)
DIVN
substantive_masc
Thronfolger
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
(unspecified)
PREP-adjz:m.sg
epith_god
der Edelste der Götter
(unspecified)
DIVN
epith_god
(oberägyptischer) König
(unspecified)
DIVN
preposition
in
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Leib
(unspecified)
N.f:sg
particle
[Negationspartikel]
(unspecified)
PTCL
verb_3-inf
herauskommen
(unspecified)
V
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
[in Richtung auf (e. Ort, e. Sache, e. Person)]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Erde
(unspecified)
N.m:sg
verb_4-lit
(den Namen) verkünden
(unspecified)
V
substantive
Titulatur (des Königs)
(unspecified)
N
preposition
in Hinsicht auf (Bezug)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Name
(unspecified)
N.m:sg
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
Harsomtous, qui rend distinguée [la fête] des déesses, le fils de Rê, le descendant de Shou, le successeur du prince des dieux, roi dans le ventre, alors qu'il n'était pas encore sorti sur terre, au nom de qui la titulature est proclamée.
Dating (time frame):
Ptolemaios VIII. Euergetes II. (Gesamtzeitraum)
EAIXVOD3ZFAQXCGUYG2MUERGXU
Author(s):
Aurélie Paulet;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/14/2019)
Persistent ID:
IBUBdQSDfBWglEC7q74W9Yvo8tw
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQSDfBWglEC7q74W9Yvo8tw
Please cite as:
(Full citation)Aurélie Paulet, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Sentence ID IBUBdQSDfBWglEC7q74W9Yvo8tw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQSDfBWglEC7q74W9Yvo8tw>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQSDfBWglEC7q74W9Yvo8tw, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).