Sentence ID IBUBdQWOqoxtKESfpLQ0vZfTIVQ
verb_3-lit
bestatten
SC.tw.pass.ngem.3sgf
V\tam-pass:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
preposition
[lokal]
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Nekropole
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
substantive_masc
Begräbnisstätte
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_substantive
westlich
Adj.sgf
N-adjz:f.sg
verb_4-inf
alt sein
PsP.3sgf
V\res-3sg.f
adverb
sehr
(unspecified)
ADV
adverb
schön
(unspecified)
ADV
3
Zerstörung
title
Priesterin der Neith, Öffnerin der schönen Wege
(unspecified)
TITL
title
die Versorgte bei ihrem Ehemann
(unspecified)
TITL
title
einziger Freund (des Königs)
(unspecified)
TITL
person_name
Tjy
(unspecified)
PERSN
4
person_name
Nefer-hetepes
(unspecified)
PERSN
Sie möge bestattet werden in der Nekropole der westlichen Begräbnisstätte, indem sie sehr schön alt ist ... die Priesterin der Neith, Öffnerin der schönen Wege, die Versorgte bei ihrem Ehemann, dem einzigen Freund (des Königs) Tjy, Nefer-hetepes.
Dating (time frame):
Author(s):
Stefan Grunert;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
IBUBdQWOqoxtKESfpLQ0vZfTIVQ
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQWOqoxtKESfpLQ0vZfTIVQ
Please cite as:
(Full citation)Stefan Grunert, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBdQWOqoxtKESfpLQ0vZfTIVQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQWOqoxtKESfpLQ0vZfTIVQ>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQWOqoxtKESfpLQ0vZfTIVQ, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.