Sentence ID IBUBdQXgiRtP8EH5jV3btddUUkI
x+11
14,x+8
14,x+8
verb
nicht (Imperativ des Negativverbs jmi̯)
(unspecified)
V
verb_2-lit
(sich) lösen
Neg.compl.unmarked
V\advz
substantive_masc
Herz
Noun.sg.stpr.2sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
preposition
[Präposition]
(unspecified)
PREP
verb_3-inf
ausstrecken
(unspecified)
V
verb_2-lit
schweigen
SC.act.ngem.2sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
Löse dein Herz nicht wegen der Länge deines Schweigens (oder: weil/wenn dein Schweigen lang ist)!
Dating (time frame):
18. Dynastie
NUW3K7UK3BBUFDPHZDD2ZZ3LYI
–
19. Dynastie
PFJ4POQ5VBFU3EHNXP4MRDLXBA
Author(s):
Peter Dils;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch, Johannes Jüngling, Lutz Popko
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/14/2019)
Comments
-
oder: Löse dein Herz nicht von der Länge deines Schweigens!
In § 0.4 wird fḫ mit ḥr konstruiert, zur Einführung dessen, wovon man sich nicht lösen soll. In oAshmolean ("oToronto A5") fehlt die Präposition.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBdQXgiRtP8EH5jV3btddUUkI
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQXgiRtP8EH5jV3btddUUkI
Please cite as:
(Full citation)Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Johannes Jüngling, Lutz Popko, Sentence ID IBUBdQXgiRtP8EH5jV3btddUUkI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQXgiRtP8EH5jV3btddUUkI>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQXgiRtP8EH5jV3btddUUkI, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).