Satz ID IBUBdQXmrZpW6k72oxWF0nESNng



    verb_3-inf
    de bringen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    substantive_masc
    de Ernte

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de in (Zustand)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Auftrag

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc

    substantive_fem
    de Gottesopfer

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de aus (lokal)

    (unspecified)
    PREP

    place_name
    de Unterägypten

    (unspecified)
    TOPN

    substantive_masc
    de Oberägypten (Krone von O.Äg.)

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de als (Eigenschaft, Material)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Stundendienst-Vergütung

    (unspecified)
    N.m:sg
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de Die Ernte möge gebracht werden im Auftrag des Gottesopfers aus Unter- und Unterägypten als Stundendienst-Vergütung.

Autor:innen: Stefan Grunert; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)

Persistente ID: IBUBdQXmrZpW6k72oxWF0nESNng
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQXmrZpW6k72oxWF0nESNng

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Stefan Grunert, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Satz ID IBUBdQXmrZpW6k72oxWF0nESNng <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQXmrZpW6k72oxWF0nESNng>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQXmrZpW6k72oxWF0nESNng, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)