Satz ID IBUBdQYCkv732EwFrWddsX9JO00



    verb_2-lit
    de fortdauern

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    preposition
    de als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Aufrührer (Unruhestifter durch Reden)

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de [Kopula (dreigliedriger NS)]

    (unspecified)
    dem

    substantive
    de Vielredner

    (unspecified)
    N

de [Der (Viel)redner ist jemand,] der andauernd als Störenfried auftritt. (?)

Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Johannes Jüngling, Lutz Popko (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)

Kommentare
  • - Da der Satz teilweise aus pMoskau ergänzt ist, der in den vorherigen Sätzen von pPetersburg abweicht, ist die Ergänzung unsicher. Quack emendiert zu mn m jtꜣḥ {pw} 〈m〉 mdw.tj: "der dauernd ein Aufrührer und Redner ist". Er geht davon aus, daß pw fehlerhaft aus Zl. 27 übernommen ist (gefolgt von Parkinson und Tobin).
    - Burkard, Textkritische Untersuchungen, 303 nimmt an, daß dieser Abschnitt zweigeteilt war: zuerst jemand, der keine Familie hat, aber sympathisch ist und gefördert werden soll, jetzt ein Vielredner, der ein Störenfried ist und beseitigt werden soll.

    Autor:in des Kommentars: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch; Datensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Revision: 26.06.2015

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBUBdQYCkv732EwFrWddsX9JO00
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQYCkv732EwFrWddsX9JO00

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Johannes Jüngling, Lutz Popko, Satz ID IBUBdQYCkv732EwFrWddsX9JO00 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQYCkv732EwFrWddsX9JO00>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQYCkv732EwFrWddsX9JO00, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)