Sentence ID IBUBdQZNZ7PQxEv1v1QQQwbUtN8
Ich werde mit dir prozessieren {in Gegenwart?} mit der Rede meines Mundes vor der Götterneunheit, der des Westens, und man trennt dich und 〈mich〉 (richterlich) 〈nach〉 dem Schiftstück, (denn) es existiert ein Disput mit 〈dir〉, weswegen 〈ich〉 geschrieben habe.
Comments
-
Personalpronomen =t [Pers.Pron.2.sg.f.] ausgefallen
-
überflüssig nach Gardiner/Sethe, Egyptian Letters to the Dead, 23 (Kommentar zu Pap. Leyden 371)
-
Ausfall des Suffixpronomens =t
-
Personalpronomen =j [Suffix Pron. sg.1.c.] ist ausgefallen
Persistent ID:
IBUBdQZNZ7PQxEv1v1QQQwbUtN8
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQZNZ7PQxEv1v1QQQwbUtN8
Please cite as:
(Full citation)Ingelore Hafemann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Sentence ID IBUBdQZNZ7PQxEv1v1QQQwbUtN8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQZNZ7PQxEv1v1QQQwbUtN8>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQZNZ7PQxEv1v1QQQwbUtN8, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).