Sentence ID IBUBdQaQW0QiMUp8uTHEjQnDXOk


Opet 260 2Q ⸮ygb? ḥr mj Kꜣ-mw.t=f




    Opet 260
     
     

     
     



    2Q
     
     

     
     



    ⸮ygb?
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)



    ḥr
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)


    preposition
    de
    wie

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    epith_god
    de
    Stier seiner Mutter

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)
fr
[...] ...?... comme le taureau de sa mère.
Author(s): Aurélie Paulet; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)

Persistent ID: IBUBdQaQW0QiMUp8uTHEjQnDXOk
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQaQW0QiMUp8uTHEjQnDXOk

Please cite as:

(Full citation)
Aurélie Paulet, with contributions by AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Sentence ID IBUBdQaQW0QiMUp8uTHEjQnDXOk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQaQW0QiMUp8uTHEjQnDXOk>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQaQW0QiMUp8uTHEjQnDXOk, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)