Sentence ID IBUBdQbEVJPbL0hTr3uDDiQWUcM




    verb_3-inf
    de
    schützen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unedited)
    -3sg.m


    substantive_fem
    de
    Herde

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)


    nisbe_adjective_substantive
    de
    göttlich

    (unedited)
    N-adjz(infl. unedited)
fr
Il s'est affirmé comme protecteur du bétail divin.
Author(s): Aurélie Paulet; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Simon D. Schweitzer (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)

Persistent ID: IBUBdQbEVJPbL0hTr3uDDiQWUcM
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQbEVJPbL0hTr3uDDiQWUcM

Please cite as:

(Full citation)
Aurélie Paulet, with contributions by AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Simon D. Schweitzer, Sentence ID IBUBdQbEVJPbL0hTr3uDDiQWUcM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQbEVJPbL0hTr3uDDiQWUcM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQbEVJPbL0hTr3uDDiQWUcM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)