Identifiant de phrase IBUBdQbjbIjCFEb1r4UV6kRBhc8
Amd. Gott Nr. 718
gods_name
GN/Upwaut'
(unspecified)
DIVN
Amd. Gott Nr. 719
gods_name
GBez/'Erkenntnis'
(unspecified)
DIVN
Amd. Gott Nr. 720
gods_name
GBez/'Herrin des Schiffes'
(unspecified)
DIVN
Amd. Gott Nr. 721
gods_name
GBez/'Umringler'
(unspecified)
DIVN
Amd. Gott Nr. 722
epith_god
GBez/'Fleisch'
(unspecified)
DIVN
Amd. Gott Nr. 723
gods_name
GBez/'Horus, der preist'
(unspecified)
DIVN
Amd. Gott Nr. 724
gods_name
GBez/'Stier der Wahrheit'
(unspecified)
DIVN
Amd. Gott Nr. 725
gods_name
GBez
(unspecified)
DIVN
Amd. Gott Nr. 726
gods_name
GBez/'Ausspruch'
(unspecified)
DIVN
Amd. Gott Nr. 727
gods_name
GBez/'Steuermann des Schiffes'
(unspecified)
DIVN
10 GBez.
Amd. Gott Nr. 718
Kol19
Amd. Gott Nr. 718
Kol19
Datation (période):
Auteur(s):
Elke Freier;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Lutz Popko,
Daniel A. Werning,
Doris Topmann,
Gunnar Sperveslage
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 25.09.2025)
Identifiant permanent:
IBUBdQbjbIjCFEb1r4UV6kRBhc8
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQbjbIjCFEb1r4UV6kRBhc8
Citer en tant que:
(Citation complète)Elke Freier, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Doris Topmann, Gunnar Sperveslage, Identifiant de phrase IBUBdQbjbIjCFEb1r4UV6kRBhc8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQbjbIjCFEb1r4UV6kRBhc8>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQbjbIjCFEb1r4UV6kRBhc8, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.