معرف الجملة IBUBdQekQRTgTEDCvhWVNfUsiSM


H13a nsw pw jyï n rsï jmn.y zerstört H13b zerstört




    H13a
     
     

     
     


    substantive
    de
    König

    (unspecified)
    N:sg


    demonstrative_pronoun
    de
    [im Nominalsatz]

    (unspecified)
    dem


    verb_irr
    de
    kommen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    preposition
    de
    von her

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Süden

    (unspecified)
    N.m:sg


    kings_name
    de
    [Eigenname Amenemhets I.]

    (unspecified)
    ROYLN



    zerstört
     
     

     
     



    H13b
     
     

     
     



    zerstört
     
     

     
     
de
Ein König ist es, der aus dem Süden kommt, Imeni (mit Namen) [...]
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Walter Reineke؛ مع مساهمات من قبل: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache، Gunnar Sperveslage (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١١/٢٨)

معرف دائم: IBUBdQekQRTgTEDCvhWVNfUsiSM
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQekQRTgTEDCvhWVNfUsiSM

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Walter Reineke، مع مساهمات من قبل AV Wortschatz der ägyptischen Sprache، Gunnar Sperveslage، معرف الجملة IBUBdQekQRTgTEDCvhWVNfUsiSM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQekQRTgTEDCvhWVNfUsiSM>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ٢٠، إصدار تطبيق الويب ٢.۳.٢، ٢٠٢٥/۱٠/۳۱ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQekQRTgTEDCvhWVNfUsiSM، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)