Satz ID IBUBdQfSvC5wQkRwnLWktJAUDmA



    particle
    de ferner (in Briefformeln)

    (unspecified)
    PTCL

    particle
    de wie folgt

    (unspecified)
    PTCL

    personal_pronoun
    de ich [Präs.I-Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    1sg

    verb_3-lit
    de kommen zu

    PsP.1sg_Aux.tw=
    V\res-1sg

    preposition
    de zu (lok.)

    (unspecified)
    PREP

    demonstrative_pronoun
    de [Poss.artikel sg.m.]

    Poss.art.1sg
    art.poss:m.sg

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    substantive_masc
    de Oberster

    (unspecified)
    N.m:sg

de Ferner folgendes: Ich bin bei meinem Obersten angekommen.

Autor:innen: Ingelore Hafemann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 18.02.2021)

Persistente ID: IBUBdQfSvC5wQkRwnLWktJAUDmA
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQfSvC5wQkRwnLWktJAUDmA

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Ingelore Hafemann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Satz ID IBUBdQfSvC5wQkRwnLWktJAUDmA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQfSvC5wQkRwnLWktJAUDmA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQfSvC5wQkRwnLWktJAUDmA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)