معرف الجملة IBUBdQiOkqLg2kcrt5dTzXpbW7E



    verb_2-lit
    de
    verbinden

    SC.pass.ngem.impers
    V\tam.pass

    preposition
    de
    auf; über

    Prep.stpr.3sgf
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f
de
(Die Seite) werde darüber verbunden.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Lutz Popko؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch، Florence Langermann، Peter Dils، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)

تعليقات
  • wt ḥr=s: Das Heilmittel wird aufgetragen und darüber ein Verband angelegt, vgl. MedWb, 231, § 1. Die Präposition ḥr ist daher eigentlich nicht instrumental zu verstehen, wie manche Übersetzungen suggerieren, sondern lokal. Syntaktisch auffällig ist der ungekennzeichnete Subjektswechsel; auf der Ebene der Tiefenkasus bleibt das Heilmittel dagegen affiziertes Objekt. Dass beide Verbformen Imperative sind, wie man an dieser Stelle vermuten könnte ("koche (es) und lege einen Verband darüber an!"), wird durch Rezepte widerlegt, in denen indikativisches rḏi̯ ("werde gegeben ...") Teil der Applikation ist.

    كاتب التعليق: Lutz Popko؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch ؛ تم إنشاء ملف البيانات: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر مراجعة: ٢٠١٥/٠٦/٢٦

(سيشير الإصدار المستقبلي لتطبيق الويب ‏TLA‏ أيضًا إلى نطاق تعليقات المؤلفين أو حاشياتهم التوضيحية، أي أجزاء الجملة المعنية التي يشير إليها التعليق/الحاشية التوضيحية. للإطلاع على خطة التطوير، انظر هنا‏.)

معرف دائم: IBUBdQiOkqLg2kcrt5dTzXpbW7E
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQiOkqLg2kcrt5dTzXpbW7E

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Lutz Popko، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Florence Langermann، Peter Dils، Daniel A. Werning، معرف الجملة IBUBdQiOkqLg2kcrt5dTzXpbW7E <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQiOkqLg2kcrt5dTzXpbW7E>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQiOkqLg2kcrt5dTzXpbW7E، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)