Satz ID IBUBdQl3hv3yMkceqdTLi7BxetY
a2-12/13 ⸢jri̯.⸣y r-gs pr.j-ꜥꜣ sḥḏ-ḫnt.w-š a2-14/15 Ṯjm
a2-12/13
verb_3-inf
machen
Partcp.pass.ngem.sgm
V\ptcp.pass.m.sg
preposition
neben
(unspecified)
PREP
title
einer der zum Palast gehört
(unspecified)
TITL
title
Aufseher der Chentuschi (Pächter)
(unspecified)
TITL
a2-14/15
person_name
Tjemi
(unspecified)
PERSN
(Es wurde) gemacht in Gegenwart des Höflings, dem Aufseher der Chentuschi (Pächter) Tjemi.
Datierung:
Asosi Djedkare
KQY2F5SJVBBN7GRO5WUXKG5M6M
Autor:innen:
Stefan Grunert;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 14.11.2019)
Persistente ID:
IBUBdQl3hv3yMkceqdTLi7BxetY
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQl3hv3yMkceqdTLi7BxetY
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Stefan Grunert, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Satz ID IBUBdQl3hv3yMkceqdTLi7BxetY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQl3hv3yMkceqdTLi7BxetY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQl3hv3yMkceqdTLi7BxetY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.