Sentence ID IBUBdQnS6oIF6UrXqNyxMs1huUw



    undefined
    de
    [Element des Präsens I]

    (unedited)
    (undefined)(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix 2. P. Sg. fem.]

    (unedited)
    -2sg.f

    verb
    de
    Heilige

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    preposition
    de
    in

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Ort (= mꜣꜥ)

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    adjective
    de
    jeder

    (unedited)
    ADJ(infl. unedited)
de
"Du bist geschützt an jedem Ort."
Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer ; (Text file created: 06/26/2015, latest changes: 12/22/2023)

Comments
  • Trotz der Endung .t dürfte ḫwꜥj hier eine Schreibung des Verbums sein. Für "Du bist die Beschützerin" würde man eher *mtw=t tꜣ ḫwꜥj.t erwarten; vgl. den substantivischen Gebrauch in A 23 (falls die Ergänzung der beschädigten Stelle zutrifft).

    Commentary author: Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch ; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBdQnS6oIF6UrXqNyxMs1huUw
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQnS6oIF6UrXqNyxMs1huUw

Please cite as:

(Full citation)
Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer, Sentence ID IBUBdQnS6oIF6UrXqNyxMs1huUw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQnS6oIF6UrXqNyxMs1huUw>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQnS6oIF6UrXqNyxMs1huUw, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)