Identifiant de phrase IBUBdQpQHRRYR0tGkKmX0UUEX4I




    personal_pronoun
    de
    er [Präs.I-Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    3sg.m


    preposition
    de
    [identifizierend]

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Erster

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen


    substantive_masc
    de
    Geliebter

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl






     
     

     
     
de
er ist der Auserwählte unter den Liebenden.
Auteur(s): Lutz Popko; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Anja Weber, Svenja Damm (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 22.09.2025)

Commentaires
  • mj ist hier sicher nicht vergleichend, sondern identifizierend zu übersetzen, vgl. A. Erman, Neuaegyptische Grammatik, Leipzig, 2. Auflage, 1933, § 606 Anm. und § 621.

    Auteur du commentaire: Lutz Popko, avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Fichier de données créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernière révision: 26.06.2015)

(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)

Identifiant permanent: IBUBdQpQHRRYR0tGkKmX0UUEX4I
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQpQHRRYR0tGkKmX0UUEX4I

Citer en tant que:

(Citation complète)
Lutz Popko, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Anja Weber, Svenja Damm, Identifiant de phrase IBUBdQpQHRRYR0tGkKmX0UUEX4I <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQpQHRRYR0tGkKmX0UUEX4I>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQpQHRRYR0tGkKmX0UUEX4I, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)