Satz ID IBUBdQpVxSsZWkhMu6jQbf9zNW0


ḫr ẖrf =j wnm ⸮[_]⸢_⸣?gj ẖ⸢⸮l?⸣[⸮_?] ⸢⸮b?l⸣t


    particle
    de [Bildeelement des Aoristes]

    (unspecified)
    PTCL

    verb
    de verabscheuen(?)

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suff. 1. Sg.]

    (unspecified)
    -1sg

    verb
    de essen

    (unspecified)
    V


    ⸮[_]⸢_⸣?gj
     
     

    (unspecified)



    ẖ⸢⸮l?⸣[⸮_?]
     
     

    (unspecified)



    ⸢⸮b?l⸣t
     
     

    (unspecified)

de "Ich verabscheue es, [..].., ..[..] (und) ... zu essen,"

Autor:innen: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)

Kommentare
  • Hrsg. "Cela me trouble toujours de manger des préparations troublées de déchets". grt.t mit "schlechtem Vogel"-Determinativ. - Hoffmann / Quack, Anthologie, 199: "Ich verabscheue es, Algi, Chelup und Djer zu essen", dazu Anm. 315: "Unbekannte Fischbezeichnungen. Die letzte könnte den Synodontis-Wels bezeichnen." Diese Lesungen der stark beschädigten Ausdrücke sind auf dem mir von J. Quack zu Verfügung gestellten Photo nicht nachzuvollziehen; alle drei Ausdrücke haben jedoch anscheinend das gleiche Determinativ (soll es tatsächlich ein Fisch-Determinativ sein?). Sollte die Lesung blt stimmen, könnte es sich um den Ursprung von arab. bulti handeln.

    Autor:in des Kommentars: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch; Datensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Revision: 26.06.2015

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBUBdQpVxSsZWkhMu6jQbf9zNW0
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQpVxSsZWkhMu6jQbf9zNW0

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Satz ID IBUBdQpVxSsZWkhMu6jQbf9zNW0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQpVxSsZWkhMu6jQbf9zNW0>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQpVxSsZWkhMu6jQbf9zNW0, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)