Satz ID IBUBdQuRen3eyEPwgzWvD3o64nQ


de
...] ein Diener wird gesandt (?), der befördert (wörtl.: tüchtig gemacht) ist, damit er das Richtige tut [... ...

Kommentare
  • - sjqr: die Lesung sjqr ist wahrscheinlicher als bꜣk=s jqr: "ihr fähiger Diener", weil sjqr ebenfalls in der nächsten Zeile steht.
    - Es ist unklar, ob n-mr.wt bei hꜣb oder bei sjqr anschließt. Gardiners Übersetzung (bei Barns): "A servant [is sent forth] honoured for the sake of his doing right" bezieht n-mr.wt eher auf sjqr, Quirke hat "a servant who is advanced is [sent?] in order that he may do what is Righ[t".

    Autor:in des Kommentars: Peter Dils, unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Datensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Revision: 26.06.2015)

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBUBdQuRen3eyEPwgzWvD3o64nQ
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQuRen3eyEPwgzWvD3o64nQ

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Billy Böhm, Lutz Popko, Samuel Huster, Daniel A. Werning, Satz ID IBUBdQuRen3eyEPwgzWvD3o64nQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQuRen3eyEPwgzWvD3o64nQ>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.1.1, 6.3.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: 30.3.2025)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQuRen3eyEPwgzWvD3o64nQ, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: 30.3.2025)