Sentence ID IBUBdQuRen3eyEPwgzWvD3o64nQ
Rto I, 1
Lücke
verb_3-lit
aussenden
SC.tw.pass.ngem.nom.subj
V\tam-pass
substantive_masc
Diener
(unspecified)
N.m:sg
verb
befördern
PsP.3sgm
V\res-3sg.m
preposition
damit
(unspecified)
PREP
verb
Rechtes tun
SC.act.ngem.3sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
substantive_fem
Rechtes
(unspecified)
N.f:sg
ca. 7Q
...] ein Diener wird gesandt (?), der befördert (wörtl.: tüchtig gemacht) ist, damit er das Richtige tut [... ...
Dating (time frame):
Author(s):
Peter Dils;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Billy Böhm,
Lutz Popko,
Samuel Huster,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Comments
-
- sjqr: die Lesung sjqr ist wahrscheinlicher als bꜣk=s jqr: "ihr fähiger Diener", weil sjqr ebenfalls in der nächsten Zeile steht.
- Es ist unklar, ob n-mr.wt bei hꜣb oder bei sjqr anschließt. Gardiners Übersetzung (bei Barns): "A servant [is sent forth] honoured for the sake of his doing right" bezieht n-mr.wt eher auf sjqr, Quirke hat "a servant who is advanced is [sent?] in order that he may do what is Righ[t".
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBdQuRen3eyEPwgzWvD3o64nQ
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQuRen3eyEPwgzWvD3o64nQ
Please cite as:
(Full citation)Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Billy Böhm, Lutz Popko, Samuel Huster, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBdQuRen3eyEPwgzWvD3o64nQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQuRen3eyEPwgzWvD3o64nQ>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQuRen3eyEPwgzWvD3o64nQ, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.