Satz ID IBUBdQuc1i1UxEWzpKNFYM3zLGs
pTurin Cat. 1940, Frg. 1, vso 2 Satzanfang zerstört [__] nsw Mn-[ḫpr]-Rꜥ Rest des Satzes zerstört
[---] König 𓍹Men[cheper]re[𓍺 ---]
Kommentare
-
Das erste erhaltene Zeichen gab Botti, Fig. 4 als Sonnenscheibe wieder (mit Fragezeichen versehen, vgl. aber die Sonnenscheibe direkt in der nächsten Zeile). Auf S. 66 übersetzte er "against(?) King...", las das Zeichen also vielleicht als Präposition r.
Persistente ID:
IBUBdQuc1i1UxEWzpKNFYM3zLGs
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQuc1i1UxEWzpKNFYM3zLGs
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Lutz Popko, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Anja Weber, Daniel A. Werning, Satz ID IBUBdQuc1i1UxEWzpKNFYM3zLGs <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQuc1i1UxEWzpKNFYM3zLGs>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQuc1i1UxEWzpKNFYM3zLGs, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.