Satz ID IBUBdQuuBjkDQUbbgyxrgsBJEP8







    104
     
     

     
     


    verb
    de
    [Imperativ des Negativverbs jmi̯]

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    verb_3-lit
    de
    langsam gehen

    Neg.compl.unmarked
    V\advz


    particle
    de
    [Negationswort]

    (unspecified)
    PTCL


    verb_3-lit
    de
    schnell sein

    SC.act.ngem.2sgm_Neg.n
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    du

    (unspecified)
    -2sg.m
de
Sei nicht langsam, (indem/weil) du dich (noch) nicht beeilt hast!
Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Florence Langermann, Billy Böhm, Samuel Huster (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 26.06.2025)

Persistente ID: IBUBdQuuBjkDQUbbgyxrgsBJEP8
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQuuBjkDQUbbgyxrgsBJEP8

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, unter Mitarbeit von AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Florence Langermann, Billy Böhm, Samuel Huster, Satz ID IBUBdQuuBjkDQUbbgyxrgsBJEP8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQuuBjkDQUbbgyxrgsBJEP8>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQuuBjkDQUbbgyxrgsBJEP8, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)