معرف الجملة IBUBdW3wQljjMkuir8pv2pkxPT0
تعليقات
-
Übersetzung unsicher. Caminos, S. 45 erwog, in nḫt eine Graphie für m-ḫt zu sehen und übersetzte: "(...) when he was 〈gone on〉 his journey", was aber zu viele Emendationen erfordert. Allam, S. 152 ergänzte, statt wie Caminos ein Verb der Bewegung, das Verb jṯi̯: "(I) received it (on) his journey (...)". Quack, S. 179 übersetzte: "Hart war sie, seine Zuteilung", also einen Adjektivalsatz mit Epexegese, wobei aufgrund des differierenden Genus sw für st stehen müsste. Die Ergänzung der Präposition in der hier gewählten Übersetzung folgt Schad, S. 72 und S. 121, die in wḏ(.t) eine "Mischung" der Homophone "Befehl" und "Reise" annehmen möchte. Wird hier statt dessen zusammen mit den vorherigen Sätzen das Bild eines Raubzuges evoziert, der die Untergebenen trifft?
معرف دائم:
IBUBdW3wQljjMkuir8pv2pkxPT0
عنوان URL دائم:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdW3wQljjMkuir8pv2pkxPT0
يرجى الاقتباس كـ:
(الاقتباس الكامل)Lutz Popko، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Jessica Jancziak، Billy Böhm، Peter Dils، Anja Weber، Daniel A. Werning، معرف الجملة IBUBdW3wQljjMkuir8pv2pkxPT0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdW3wQljjMkuir8pv2pkxPT0>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdW3wQljjMkuir8pv2pkxPT0، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.