Satz ID IBUBdW8jxdlryEnrtuWxTJXDGyk
3:1 [ḏs]r.t ꜥ.DU 2 3:2 ḏsr.t jꜣ.tt 2 3:3 ḥ(n)q.t ḫnms ꜥ.DU 2 3:4 sḫp(.t) ꜥ.DU 2 3:5 pḫꜣ ꜥ.DU 2 3:6 dꜣb ꜥ.DU 2 3:7 ḏwj.w sšr 2 3:8 jrp ꜥ.DU 2 3:9 jrp ꜥbš{w} Zerstörung 3:10 jrp jm.t(j) ꜥ.DU Zerstörung 3:11 jrp zn.w ꜥ.DU 2 3:12 jrp n ḥꜣm(.j) 2 3:13 ḫnf.w ꜥ.DU 2 3:14 ḥbnn.wt 2 3:15 jšd ꜥ.DU 2 3:16 s{š}ẖ.t ḥḏ(.t) ꜥ.DU 2 3:17 s{š}ẖ.t wꜣḏ(.t) ꜥ.DU 2 3:18 jšd ꜥ.DU 2 3:19-20 ꜥg.t 3:19 z.t ꜥ.DU 2 3:19-20 〈〈ꜥg.t〉〉 3:20 jt ꜥ.DU 2 3:21 bꜣbꜣ.t{w} 2 3:22 nbs ꜥ.DU 2 3:23 tʾ-(n-)nbs ꜥ.DU 2 3:24 wꜥḥ ꜥ.DU 2 3:25 (j)ḫ.t nb bnj.t 3 3:26 rnp.(w)t nb.t 3 3:27 gs.w 1 3:28 pẖr 3 3:29 3 3:30 stp.t 3 3:31 ḥꜣ.t wdḥ.w 1 3:32 jni̯.t rd sḏ dšr.t 1 3:33 wḏb ḥtp-nṯr sḏ.t snṯr 1
2*Doppelportion Djeseret-Getränk, 2*Iatet-Djeseret-Getränk, 2*Doppelportion Chenemes-Bier, 2*Doppelprotion Sechepet-Getränk, 2*Doppelportion Pecha-Getränk, 2*Doppelportion Feigen, 2*Djuju-Krug Sescher-Opfergabe, 2*Doppelportion Wein, [x*] Abesch-Krug -Wein, [x*] Doppelportionen butischer Wein, 2*Doppelportion pelusischer Wein, 2*Wein von Ham, 2*Portionen Chenefu-Kuchen, 2*Chebenenut-Brot, 2*Doppelportion der Isched-Frucht, 2*Doppelportion weißer Gerste, 2*Doppelportion grüne Gerste, 2*Doppelportion Isched-Frucht, 2*Doppelportion Weizen-Röstgut, 2*Doppelportion Gersten-Röstgut, 2*Babat-Körner, 2*Doppelportion Christusdorn-Frucht, 2*Doppelportion Christusdorn-Fruchtbrot, 2*Doppelportion Erdmandel, 3*jede süße Sache, 3*jedes frische Gemüse, 1*Brothälften (Opfer), 3*Umlaufopfer, 3*Pedju-Opferspeise, 3*Ausgelöstes (Fleisch), 1*Bestes des Opferständers, 1*Entfernen der Fußspur und Zerbrechen des roten Gefäßes, 1*Zuwenden des Gottesopfers und Weihrauch-Feuer.
Persistente ID:
IBUBdW8jxdlryEnrtuWxTJXDGyk
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdW8jxdlryEnrtuWxTJXDGyk
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Stefan Grunert, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Julia Strubich, Jonas Treptow, Daniel A. Werning, Satz ID IBUBdW8jxdlryEnrtuWxTJXDGyk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdW8jxdlryEnrtuWxTJXDGyk>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdW8jxdlryEnrtuWxTJXDGyk, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.