Satz ID IBUBdWEKGCVly0o6oqm4vPI1dew
Sz.11.4.4:4.Reg.v.o.,rechts2
verb_2-lit
sagen, mitteilen, nennen
SC.act.ngem.1sg
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
demonstrative_pronoun
[Pron. dem. pl.]
(unspecified)
dem.c
preposition
gemäß
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Wahrheit
(unspecified)
N.f:sg
undefined
[Wort]
(unspecified)
(undefined)
demonstrative_pronoun
dieser [Dem.Pron. sg.m.]
(unspecified)
dem.m.sg
verb_3-lit
hin- und herbewegen
(unclear)
V
substantive_fem
Handwerkerschaft
(unspecified)
N.f:sg
Ich sage dieses gemäß der Wahrheit: ?(WIE QUALITÄTVOLL)? ist dies ?Hin- und Herbewegen? der Handwerker.
[Sz.11.4.4⁝4.Reg.v.o.,rechts2]
Autor:innen:
Stefan Grunert;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 15.05.2023)
Kommentare
-
Kontext bezogen liegt eine positive Äußerung zur Qualität des Stoffes vor, jedoch lassen die Beschädigungen keinesfalls eine Lesung nṯr.w zu. Ist das m.E. eindeutige "Hin- und Herbewegen der Handwerker" (nwr ḥmw.t hier als Ausdruck für das Weben zu verstehen?
-
Unklarer Befund. Es kann sich um ein Substantiv im stat. constr. oder um einen Infinitiv handeln.
(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)
Persistente ID:
IBUBdWEKGCVly0o6oqm4vPI1dew
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWEKGCVly0o6oqm4vPI1dew
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Stefan Grunert, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer, Satz ID IBUBdWEKGCVly0o6oqm4vPI1dew <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWEKGCVly0o6oqm4vPI1dew>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWEKGCVly0o6oqm4vPI1dew, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.