Satz ID IBUBdWJklzmUHEUWso5BqfRszSA
interjection
[Interjektion]; oh!
(unspecified)
INTJ
substantive_masc
Vater
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
Gott
(unspecified)
N.m:sg
interjection
[Interjektion]; oh!
(unspecified)
INTJ
substantive_fem
Mutter
(unspecified)
N.f:sg
substantive_masc
Gott
(unspecified)
N.m:sg
preposition
in, zu, an, aus [lokal]
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Totenreich
(unspecified)
N.f:sg
verb_3-lit
retten
(unspecified)
V
personal_pronoun
ihr [pron. suff. 2. pl.]
(unspecified)
-2pl
title
[Totentitel]
(unspecified)
TITL
NN
substantive_masc
gerechtfertigt, Seliger
(unspecified)
N.m:sg
preposition
von (jmdm. empfangen, erbitten), vor (jmdm. retten)
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Sache
(unspecified)
N.f:sg
adjective
alle
(unspecified)
ADJ
adjective
schlecht, böse; unheilvoll
(unspecified)
ADJ
17
preposition
von (jmdm. empfangen, erbitten), vor (jmdm. retten)
(unspecified)
PREP
substantive
Schaden, Unheil
(unspecified)
N
adjective
jede/r
(unspecified)
ADJ
adjective
schlecht, böse; unheilvoll
(unspecified)
ADJ
preposition
von (jmdm. empfangen, erbitten), vor (jmdm. retten)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Leid, Verletzung
(unspecified)
N.m:sg
adjective
jede/r
(unspecified)
ADJ
adjective
schlecht, böse; unheilvoll
(unspecified)
ADJ
preposition
von (jmdm. empfangen, erbitten), vor (jmdm. retten)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Vogelnetz; Falle
(unspecified)
N.m:sg
demonstrative_pronoun
jener, [pron. dem.masc.sg.]
(unspecified)
dem.dist.m.sg
verb_2-lit
schmerzen, krank sein, traurig sein
(unspecified)
V
verb_2-lit
scharf sein
(unspecified)
V
verb_2-lit
sagen, mitteilen, nennen
(unspecified)
V
substantive_masc
Mensch, Mann
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
Gott
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
Ach-Geist, Verklärter
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
Toter
(unspecified)
N.m:sg
preposition
in, am [temporal]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Tag
(unspecified)
N.m:sg
demonstrative_pronoun
dieser, [pron. dem. masc. sg.]
(unspecified)
dem.m.sg
preposition
in, am [temporal]
(unspecified)
PREP
18
substantive_masc
Nacht
(unspecified)
N.m:sg
demonstrative_pronoun
dieser, [pron. dem. masc. sg.]
(unspecified)
dem.m.sg
preposition
in, am [temporal]
(unspecified)
PREP
artifact_name
[Fest d. 15. Tags]
(unspecified)
PROPN
demonstrative_pronoun
dieser, [pron. dem. fem. sg.]
(unspecified)
dem.f.sg
preposition
in, am [temporal]
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Jahr
(unspecified)
N.f:sg
demonstrative_pronoun
dieser, [pron. dem. fem. sg.]
(unspecified)
dem.f.sg
substantive_fem
Teil (des Jahres)
(unspecified)
N.f:sg
personal_pronoun
sie [pron. suff. 3. fem. sg.]
(unspecified)
-3sg.f
particle
zur Koordination "und" (vgl. bei jsk)
(unspecified)
PTCL
Oh Vater der Götter, oh Mutter der Götter im Totenreich, möget ihr Osiris NN, gerechtfertigt, vor allem Bösen retten, vor allem bösen Unheil, vor allem bösen Leid und vor dieser schmerzhaften und stechenden Falle, dem was Menschen und Götter, "Verklärte" und Tote sagen könnten an diesem Tag, in dieser Nacht, an diesem Halbmonatsfest und in diesem Jahr und seinen Teilen!
Autor:innen:
Burkhard Backes;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Vivian Rätzke, Simon D. Schweitzer
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 21.04.2023)
Persistente ID:
IBUBdWJklzmUHEUWso5BqfRszSA
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWJklzmUHEUWso5BqfRszSA
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Burkhard Backes, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Vivian Rätzke, Simon D. Schweitzer, Satz ID IBUBdWJklzmUHEUWso5BqfRszSA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWJklzmUHEUWso5BqfRszSA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWJklzmUHEUWso5BqfRszSA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.