Satz ID IBUBdWOIzmCumUWRgnMvQdH6aKg



    personal_pronoun
    de
    ich [Selbst. Pron. sg.1.c]

    (unedited)
    1sg

    verb_3-inf
    de
    gebären

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    preposition
    de
    in

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    place_name
    de
    Rosetau

    (unedited)
    TOPN(infl. unedited)
de
Ich bin einer, der in Rasetjau geboren ist.
Autor:innen: Burkhard Backes; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Persistente ID: IBUBdWOIzmCumUWRgnMvQdH6aKg
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWOIzmCumUWRgnMvQdH6aKg

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Burkhard Backes, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Satz ID IBUBdWOIzmCumUWRgnMvQdH6aKg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWOIzmCumUWRgnMvQdH6aKg>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWOIzmCumUWRgnMvQdH6aKg, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)