Satz ID IBUBdWRd8V7azkmBjrr4zryXWRw



    verb_3-inf
    de
    wandeln

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    er

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de
    auf

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Weg

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl

    demonstrative_pronoun
    de
    jene (pron. dem. fem. pl.)

    (unspecified)
    dem.dist.f.pl




    2
     
     

     
     

    adjective
    de
    gut; schön; vollkommen

    Adj.plf
    ADJ:f.pl

    nisbe_adjective_preposition
    de
    gehörig zu (fem. Pl.); [Genitiv]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_fem
    de
    Westen

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_3-inf
    de
    gehen; wandeln; treffen

    Rel.form.gem.plm.nom.subj
    V~rel.ipfv.m.pl

    substantive_masc
    de
    Würdiger; Versorgter

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    auf

    Prep.stpr.3pl
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    sie; ihr (pron. suff. 3. pl.)

    (unspecified)
    -3pl

    title
    de
    Vorsteher der Arbeitsverwaltung; Vorsteher des Wirtschaftsbetriebs

    (unspecified)
    TITL




    3
     
     

     
     

    person_name
    de
    PN/m

    (unspecified)
    PERSN
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
Er möge wandeln auf jenen schönen Wegen des Westens, auf denen der Würdige wandelt, (nämlich) der Vorsteher des Wirtschaftsbetriebs Kaiaperu.
Autor:innen: Stefan Grunert; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Persistente ID: IBUBdWRd8V7azkmBjrr4zryXWRw
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWRd8V7azkmBjrr4zryXWRw

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Stefan Grunert, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold, Daniel A. Werning, Satz ID IBUBdWRd8V7azkmBjrr4zryXWRw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWRd8V7azkmBjrr4zryXWRw>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWRd8V7azkmBjrr4zryXWRw, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)