معرف الجملة IBUBdWRuy61IA02HiZgnx91Ayvo




    3
     
     

     
     

    verb
    de
    gib! [Imperativ]

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    verb
    de
    befehlen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix 3. Pers. Pl.]

    (unedited)
    -3pl

    personal_pronoun
    de
    [pleonastisches Objekt bei Verben wie rḫ, ḥn, gm]

    (unedited)
    =3sg.c


    (n)
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)


    ⸮_?
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)

    relative_pronoun
    de
    [für einfaches ntj]

    (unedited)
    REL(infl. unedited)

    verb
    de
    empfangen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    substantive
    de
    Schaden, Fehlschlag (o.ä.)

    (unedited)
    N(infl. unedited)

    preposition
    de
    wegen [Schreibung von r-ḏbꜣ vor Suffix]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix 3. Pers. Pl.]

    (unedited)
    -3pl
de
Möge man es befehlen (dem)..., der ... nimmt ihretwegen!
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Günter Vittmann؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch ؛ (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/٠٢/٢٦)

تعليقات
  • In früheren Versionen der Datenbank wurde im Anschluß an Erichsen mj ḥn=w nꜣ(?) ⸮_? ntj ṯꜣj<=w> ḫrš (r-)ḏbꜣ.ṱ=w "Möge man befehlen ..., derentwegen man(?) Schaden genommen hat" übersetzt. Diese Lesung ist gewiß zu korrigieren; Die Emendation ṯꜣj<=w> ist nicht nötig, ntj-iw steht wie in Z. 2 und 18 für einfaches ntj, und das angebliche nꜣ ist das auch sonst bei ḥn=w übliche abhängige Pronomen s als pleonastisches Objekt wie in Z. 4. Das zu erwartende Dativ-n ist offenbar stillschweigend zu ergänzen, das indirekte Objekt bleibt aber weiterhin ungelesen.

    كاتب التعليق: Günter Vittmann

(سيشير الإصدار المستقبلي لتطبيق الويب ‏TLA‏ أيضًا إلى نطاق تعليقات المؤلفين أو حاشياتهم التوضيحية، أي أجزاء الجملة المعنية التي يشير إليها التعليق/الحاشية التوضيحية. للإطلاع على خطة التطوير، انظر هنا‏.)

معرف دائم: IBUBdWRuy61IA02HiZgnx91Ayvo
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWRuy61IA02HiZgnx91Ayvo

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Günter Vittmann، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، معرف الجملة IBUBdWRuy61IA02HiZgnx91Ayvo <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWRuy61IA02HiZgnx91Ayvo>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWRuy61IA02HiZgnx91Ayvo، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)