Sentence ID IBUBdWSIPuLXQEoCng9yHQTWZKM



    verb_3-lit
    de sich mischen (unter)

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_masc
    de Ba-Seelen (Göttergemeinschaft, als Ortsgötter)

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de trefflich

    Adj.plm
    ADJ:m.pl

de mögest 〈du〉 dich unter die fähigen 〈Bas〉 mischen.

Author(s): Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Svenja Damm, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/13/2023)

Comments
  • - šbn=k bꜣ.w jqr.w ist teilweise in oGardiner 28 und ganz in pAnastasi I, 3.3 (= KÄT 45.2) erhalten.

    Commentary author: Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBdWSIPuLXQEoCng9yHQTWZKM
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWSIPuLXQEoCng9yHQTWZKM

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Svenja Damm, Anja Weber, Sentence ID IBUBdWSIPuLXQEoCng9yHQTWZKM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWSIPuLXQEoCng9yHQTWZKM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWSIPuLXQEoCng9yHQTWZKM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)