Identifiant de phrase IBUBdWU6JXHY1EbZmZzTwObWsQM
welche (?) ihr (Plural!) Hinterland für sie (die Stadt) herbeiführen. (?)
Commentaires
-
- ḫrp: Ist determiniert wie das Substantiv "die Verwalter", aber das Verb ḫrp: "leiten; darbringen" scheint erforderlich. Caminos, Tacke und Allen übersetzen ḫrp aktiv und ohne Objekt: "and (even) their hinterland offers up to it", "und selbst ihr Hinterland wird ihm (Tribute) darbringen" bzw. "to it do their farthest regions direct offerings". Der absolute Gebrauch ist laut Wb. III, 327.20 selten. Gardiner, in: JEA 5, 1918, 186 vermutet ein ausgefallenes Wort: "The marchlands offer to it their 〈...〉" (ebenso Erman, Literatur, 262). Für Ragazzoli, 59 ist ḫrp ein Passiv: "Leurs confins lui seront consacrés."
- pḥ.w=sn: Worauf bezieht sich =sn? Caminos, LEM, 80 denkt an ein Substantiv Plural in der vorangehenden Lücke. Für Gardiner und Erman ist pḥ.w das Sumpfgebiet, das aber anders determiniert sein müßte. Caminos übersetzt mit "Hinterland", was dem Land-Determinativ entspricht.
Identifiant permanent:
IBUBdWU6JXHY1EbZmZzTwObWsQM
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWU6JXHY1EbZmZzTwObWsQM
Citer en tant que:
(Citation complète)Peter Dils, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Johannes Jüngling, Lutz Popko, Anja Weber, Identifiant de phrase IBUBdWU6JXHY1EbZmZzTwObWsQM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWU6JXHY1EbZmZzTwObWsQM>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWU6JXHY1EbZmZzTwObWsQM, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.