معرف الجملة IBUBdWUUEaddhELIk4He9PQ0BEY (قراءة مختلفة 1)


(واحدة من 2 قراءات مختلفة لهذه الجملة: >> #1 <<، #2)


    Opet 145
     
     

     
     

    verb
    de
    Worte sprechen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    preposition
    de
    durch

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    gods_name
    de
    Amaunet (fem. Gegenstück zu Amun)

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)

    epith_god
    de
    die Große (viele Göttinnen)

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)

    adverb
    de
    sehr

    (unedited)
    ADV(infl. unedited)

    epith_god
    de
    Herrin der Beiden Länder

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)

    nisbe_adjective_preposition
    de
    befindlich in

    (unedited)
    PREP-adjz(infl. unedited)

    org_name
    de
    Die heiligsten Plätze (Karnak-Tempel)

    (unedited)
    PROPN(infl. unedited)

    substantive_fem
    de
    Mutter

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    substantive_fem
    de
    Mutter

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    relative_pronoun
    de
    welche(r) nicht (invariables neg. Rel.Pron. )

    (unedited)
    REL(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Zweiter

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unedited)
    -3sg.f

    epith_god
    de
    Urzeitliche

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)

    verb_irr
    de
    kommen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    preposition
    de
    bei (jmdm.) (meist Höhergestelltem)

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Urgott

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    verb_3-lit
    de
    empfangen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    adverb
    de
    zuerst (temporal)

    (unedited)
    ADV(infl. unedited)

    verb_3-lit
    de
    schaffen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    substantive_fem
    de
    [weibl. Pendant zum Ka]

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    preposition
    de
    [temporal]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Anbeginn

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)
fr
Paroles dites par Amonet la très grande, la maîtresse des deux terres, qui réside à Ipet-Sout, la mère des mères, qui n'a pas d'égal, la primordiale qui vint auprès du primordial, qui conçut au début et qui créa les hemouset (?) au commencement.
مؤلف (مؤلفون): Aurélie Paulet؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch، Peter Dils، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)

تعليقات
  • ḥmws.t: so liest De Wit, Opet III, 136, Anm. 323. Auf dem Euergetestor (Clère, Porte d'Evergète, Tf. 48 = Urk. VIII, 100b ist ḥmsi̯ mit der gebärenden Frau determiniert.

    كاتب التعليق: Aurélie Paulet؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch ؛ تم إنشاء ملف البيانات: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر مراجعة: ٢٠١٥/٠٦/٢٦

(سيشير الإصدار المستقبلي لتطبيق الويب ‏TLA‏ أيضًا إلى نطاق تعليقات المؤلفين أو حاشياتهم التوضيحية، أي أجزاء الجملة المعنية التي يشير إليها التعليق/الحاشية التوضيحية. للإطلاع على خطة التطوير، انظر هنا‏.)

معرف دائم: IBUBdWUUEaddhELIk4He9PQ0BEY
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWUUEaddhELIk4He9PQ0BEY

انتبه:‏ لأسباب فنية، لا يمكن تعيين معرفات دائمة للقراءات المختلفة للجملة المفردة. ولذلك، لا يُورَد الاقتباس إلا عبر مُعرِّف الجملة الأساسي شاملاً جميع القراءات المختلفة.

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Aurélie Paulet، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Peter Dils، Daniel A. Werning، معرف الجملة IBUBdWUUEaddhELIk4He9PQ0BEY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWUUEaddhELIk4He9PQ0BEY>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWUUEaddhELIk4He9PQ0BEY، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)