Sentence ID IBUBdWVZeWVKqEXUmLFxNnwkIJ8
verb
sagen
(unspecified)
V
substantive_fem
Frau
(unspecified)
N.f:sg
person_name
["Zufrieden ist Thot"]
(unspecified)
PERSN
pronoun
Tochter von
(unspecified)
PRON
person_name
Bakchios
(unspecified)
PERSN
4
substantive_fem
Mutter
(unspecified)
N.f:sg
personal_pronoun
[Suffix 3. P. Sg. fem.]
(unspecified)
-3sg.f
person_name
[Die Tochter des Month]
(unspecified)
PERSN
particle
und, mit
(unspecified)
PTCL
substantive_fem
Frau
(unspecified)
N.f:sg
person_name
[Die der chati-Dämonen]
(unspecified)
PERSN
pronoun
Tochter von
(unspecified)
PRON
person_name
Pausanias
(unspecified)
PERSN
substantive_fem
Mutter
(unspecified)
N.f:sg
personal_pronoun
[Suffix 3. P. Sg. fem.]
(unspecified)
-3sg.f
person_name
[Die der Ibisse]
(unspecified)
PERSN
5
undefined
macht (= ı͗r(j n))
(unspecified)
(undefined)
substantive_masc
Person
(unspecified)
N.m:sg
cardinal
[eine in Ziffern geschrieben Zahl]
(unspecified)
NUM.card
preposition
mit, durch [instrum.]
(unspecified)
PREP
undefined
ein [vor Subst.]
(unspecified)
(undefined)
substantive_masc
Mund
(unspecified)
N.m:sg
preposition
[Präposition des Dativs]
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Frau
(unspecified)
N.f:sg
person_name
[Die Tochter des Amenothes]
(unspecified)
PERSN
pronoun
Tochter von
(unspecified)
PRON
person_name
Bakchios
(unspecified)
PERSN
substantive_fem
Mutter
(unspecified)
N.f:sg
personal_pronoun
[Suffix 3. P. Sg. fem.]
(unspecified)
-3sg.f
person_name
[Die Tochter des Month]
(unspecified)
PERSN
personal_pronoun
[Possessivartikel fem. Sgl.
(unspecified)
ART.poss:f.sg
personal_pronoun
[Suffix der 1. P. Pl.]
(unspecified)
-1pl
substantive_fem
Schwester
(unspecified)
N.f:sg
Gesagt haben die Frau *Herithotis, Tochter des Bakchios, ihre Mutter ist Senmonthes, und die Frau Tanechates, Tochter des Pausanias, ihre Mutter ist Tanahibis, macht zwei Personen, einstimmig zur Frau Senamenothes, Tochter des Bakchios, ihre Mutter ist Senmonthes, unserer(!) Schwester:
Dating (time frame):
1. Viertel 2. Jhdt. v.Chr.
PTSGMJ72MVDM3LGZS63DM4ENQI
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 09/06/2022)
Persistent ID:
IBUBdWVZeWVKqEXUmLFxNnwkIJ8
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWVZeWVKqEXUmLFxNnwkIJ8
Please cite as:
(Full citation)Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBdWVZeWVKqEXUmLFxNnwkIJ8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWVZeWVKqEXUmLFxNnwkIJ8>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWVZeWVKqEXUmLFxNnwkIJ8, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).