Identifiant de phrase IBUBdWVpWTwn8Epgi9Y4iry29k4


Identifiant permanent: IBUBdWVpWTwn8Epgi9Y4iry29k4
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWVpWTwn8Epgi9Y4iry29k4


XXVII,22 gjmjthwrw-phws-sꜣ ꜥꜣ-qmꜣtsjsꜣ ορεοβαζαγρα pertꜣ-ꜥꜣ-mekh XXVII,23 pjrꜣg-ꜥꜣ-mekh sꜥkmeph




    XXVII,22
     
     

     
     


    entity_name
    de
    [magischer Name]

    (unedited)
    N(infl. unedited)




     
     

     
     


    entity_name
    de
    [magischer Name]

    (unedited)
    N(infl. unedited)




     
     

     
     



    ορεοβαζαγρα
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)




     
     

     
     


    entity_name
    de
    [magischer Name]

    (unedited)
    N(infl. unedited)




     
     

     
     



    XXVII,23
     
     

     
     


    entity_name
    de
    [magischer Name]

    (unedited)
    N(infl. unedited)




     
     

     
     


    entity_name
    de
    [magischer Name]

    (unedited)
    N(infl. unedited)




     
     

     
     
de
"Kimeithôrô Phôsse, *Okmatsisa, Oreobazagra, *Pertaomech, *Pirakomech, *Sakmeph!"
Auteur(s): Günter Vittmann; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Simon D. Schweitzer (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 15.10.2025)

Commentaires
  • Oreobazagra ist nur in griechischer Schrift geschrieben; die anderen magischen Namen umgekehrt nur in Demotisch. Kimeithôro Phôsse erscheint in dieser griechischen Wiedergabe in XXVII 31.

    Auteur du commentaire: Günter Vittmann, avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Fichier de données créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernière révision: 26.06.2015)

(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)

Citer en tant que:

(Citation complète)
Günter Vittmann, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Simon D. Schweitzer, Identifiant de phrase IBUBdWVpWTwn8Epgi9Y4iry29k4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWVpWTwn8Epgi9Y4iry29k4>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.5.0, 23.4.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et belles-lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences de Saxe à Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWVpWTwn8Epgi9Y4iry29k4, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)