Satz ID IBUBdWXne2TmA0K6lpUaUkFQByA
[... ...] your nꜥ-cattle (?).
Kommentare
-
nꜥ: Fecht, Der Vorwurf an Gott, 30 denkt an nꜥꜥ: "das Beste von etwas". Helck scheint in n ꜥ.pl=tn abzutrennen: "[vom Besten] eurer Listen", aber ꜥ hat nicht die Schreibutensilien als Determinativ.
The base meaning of nꜥꜥ is "be smooth" (Westendorf 1957: 297); the suggested occasional meaning 'fine, good quality' (suggested here by Fecht 1972: 30) rests on one instance in the Kamose stela: "the nꜥꜥ of their fields are ploughed for us" (Helck 1983: 85). It is a little more likely that here the word refers to a particular type of cattle; a white calf is called nꜥꜥ in the tomb of nomarch Baqet III at Beni Hasan (Newberry 1893b: pl. 7), and a cow(hide?) is nꜥ in a broken context in a 21st dynasty list (Spiegelberg 1917: 22). Many rare names for cattle with different marking patterns are known from the 13th dynasty Ramesseum Ostracon (Gardiner 1947 vol. 2: p. 23) and later sources (see Helck 1961-69: 284). A 'fine' or 'unblemished' cow would be suitable for ritual slaughter. (see: R. Enmarch, forthcoming, A World Upturned: The Ancient Egyptian Dialogue of Ipuwer and the Lord of All. To appear in the British Academy Postdoctoral Monograph Series).
Persistente ID:
IBUBdWXne2TmA0K6lpUaUkFQByA
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWXne2TmA0K6lpUaUkFQByA
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Roland Enmarch, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Florence Langermann, Billy Böhm, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Satz ID IBUBdWXne2TmA0K6lpUaUkFQByA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWXne2TmA0K6lpUaUkFQByA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWXne2TmA0K6lpUaUkFQByA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.