Satz ID IBUBdWbOsaOhx00YhaWO9gO3gdg



    verb_3-lit
    de retten

    (unspecified)
    V

    substantive_masc
    de Mann

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de [im Nominalsatz]

    (unspecified)
    dem




    378
     
     

     
     

    preposition
    de von (jmdm. empfangen, erbitten), vor (jmdm. retten)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Sache

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de alle

    (unspecified)
    ADJ

    adjective
    de unheilvoll

    (unspecified)
    ADJ
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de Das bedeutet die Rettung eines Mannes vor allem Schlimmen.

Autor:innen: Burkhard Backes; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Vinca Michaelis, Sophie Diepold (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 18.01.2023)

Persistente ID: IBUBdWbOsaOhx00YhaWO9gO3gdg
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWbOsaOhx00YhaWO9gO3gdg

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Burkhard Backes, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Vinca Michaelis, Sophie Diepold, Satz ID IBUBdWbOsaOhx00YhaWO9gO3gdg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWbOsaOhx00YhaWO9gO3gdg>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWbOsaOhx00YhaWO9gO3gdg, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)