Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Sentences of text 2JYIWKVHQ5B3XLWIZXRSBMNXUM


    verb_irr
    de legen, setzen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de er [pron. suff. 3. masc. sg.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    personal_pronoun
    de er, [pron. enkl. 3. masc. sg.]

    (unspecified)
    =3sg.m

    preposition
    de auf, über, vor, hinter [lok.]

    (unspecified)
    PREP

    demonstrative_pronoun
    de Dieses, [pron. dem.]

    (unspecified)
    dem.c

    nisbe_adjective_preposition
    de [Gen.]

    (unspecified)
    gen




    376
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Gott

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-lit
    de schreiben, malen, als Schreiber arbeiten

    (unspecified)
    V

    preposition
    de mittels, durch [instr.]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de grüne Schminke, grüne Farbe

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de auf, über, vor, hinter [lok.]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Schreibtafel

    (unspecified)
    N.m:sg

de Er lege sich auf diese Götter, die mit grüner Farbe auf eine Schreibtafel gemalt sind!


    verb_irr
    de geben; legen, setzen

    (unspecified)
    V

    preposition
    de [Dat.]

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de sie [pron. suff. 3. pl.]

    (unspecified)
    -3pl

    substantive_fem
    de Opfer

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de vor, in Gegenwart von

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de sie [pron. suff. 3. pl.]

    (unspecified)
    -3pl

    preposition
    de in (der Art), als, von (Holz) [Eigenschaft, Material]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Brot (allgem. Ausdruck)

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_fem
    de Bier

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_masc
    de Fleisch

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Geflügel

    (unspecified)
    N.m:sg




    377
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Weihrauch

    (unspecified)
    N.m:sg

de Opfer seien für sie vor ihnen niedergelegt aus Brot, Bier, Fleisch, Geflügel und Weihrauch!


    verb_3-inf
    de machen, tun, fertigen

    (unspecified)
    V

    preposition
    de [Dat.]

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de sie [pron. suff. 3. pl.]

    (unspecified)
    -3pl

    substantive_fem
    de Totenopfer

    (unspecified)
    N.f:sg

de Ein Totenopfer sei für sie ausgeführt!


    substantive_masc
    de Macht, Zauberkraft

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de [im Nominalsatz]

    (unspecified)
    dem

    preposition
    de bei jmdm.

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de GN/Osiris

    (unspecified)
    DIVN

de Das bedeutet "Verklärung" bei Osiris.


    verb_caus_3-lit
    de speisen, versorgen

    (unspecified)
    V

    substantive_masc
    de Ach-Geist, Verklärter

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de [im Nominalsatz]

    (unspecified)
    dem

    preposition
    de in, zu, an, aus [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Nekropole, Totenreich

    (unspecified)
    N.m:sg

de Das bedeutet die Ernährung eines "Verklärten" im Totenreich.


    verb_3-lit
    de retten

    (unspecified)
    V

    substantive_masc
    de Mann

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de [im Nominalsatz]

    (unspecified)
    dem




    378
     
     

     
     

    preposition
    de von (jmdm. empfangen, erbitten), vor (jmdm. retten)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Sache

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de alle

    (unspecified)
    ADJ

    adjective
    de unheilvoll

    (unspecified)
    ADJ

de Das bedeutet die Rettung eines Mannes vor allem Schlimmen.


    verb_3-inf
    de nicht sein, nicht sollen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de du [pron. suff. 2. masc. sg.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb_3-inf
    de machen, tun, fertigen

    (unspecified)
    V

    preposition
    de hinzu.., von..her, gegen [Richtg.]

    (unspecified)
    PREP

    undefined
    de irgendjemand

    (unspecified)
    (undefined)

    preposition
    de außer

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de übertragen für "Verwandter"

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de du [pron. suff. 2. masc. sg.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_masc
    de selbst

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de du [pron. suff. 2. masc. sg.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_fem
    de Schriftstück, Buchrolle

    (unspecified)
    N.f:sg

    demonstrative_pronoun
    de dieser, [pron. dem. fem. sg.]

    (unspecified)
    dem.f.sg

    nisbe_adjective_preposition
    de [Gen.]

    (unspecified)
    gen

    gods_name
    de EP

    (unspecified)
    DIVN

de Du sollst (es) über niemandem ausführen außer deinem eigen Fleisch (und Blut), diese Schriftrolle des Wennefer!


    preposition
    de was anbetrifft [Hervorhebungspartikel]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de machen, tun, fertigen

    (unspecified)
    V

    preposition
    de [Dat.]

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de er [pron. suff. 3. masc. sg.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    demonstrative_pronoun
    de Dieses, [pron. dem.]

    (unspecified)
    dem.c




    379
     
     

     
     

    gods_name
    de GN/Re

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de etw. sein, zu etw. werden, zu etw. machen

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Steuerruder

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de er [pron. suff. 3. masc. sg.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de etw. sein, zu etw. werden, zu etw. machen

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Schutz, Zauberschutz

    (unspecified)
    N.f:sg

    personal_pronoun
    de er [pron. suff. 3. masc. sg.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de in, zu, an, aus [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Nekropole, Totenreich

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de in, zu, an, aus [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Himmel

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de in, zu, an, aus [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Erde, Land

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de in, zu, an, aus [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Ort, Stelle

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de jede/r

    (unspecified)
    ADJ

    verb_3-inf
    de gehen, durchziehen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de er [pron. suff. 3. masc. sg.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    prepositional_adverb
    de da, dort

    (unspecified)
    PREP\advz

de Für den dies getan wird, dessen Steuerruder und dessen Schutz ist Re im Totenreich, am Himmel, in der Erde und an jedem Ort, an den er gehen wird.


    substantive
    de etwas wirklich Treffliches

    (unspecified)
    N

    substantive_masc
    de Million

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de [Gen.]

    (unspecified)
    gen

    substantive_masc
    de Mal

    (unspecified)
    N.m:sg

de Millionenfach nützlich erwiesen.

  (31)

de Er lege sich auf diese Götter, die mit grüner Farbe auf eine Schreibtafel gemalt sind!

  (32)

de Opfer seien für sie vor ihnen niedergelegt aus Brot, Bier, Fleisch, Geflügel und Weihrauch!

  (33)

de Ein Totenopfer sei für sie ausgeführt!

  (34)

de Das bedeutet "Verklärung" bei Osiris.

  (35)

de Das bedeutet die Ernährung eines "Verklärten" im Totenreich.

  (36)

de Das bedeutet die Rettung eines Mannes vor allem Schlimmen.

  (37)

de Du sollst (es) über niemandem ausführen außer deinem eigen Fleisch (und Blut), diese Schriftrolle des Wennefer!

  (38)

de Für den dies getan wird, dessen Steuerruder und dessen Schutz ist Re im Totenreich, am Himmel, in der Erde und an jedem Ort, an den er gehen wird.

  (39)

de Millionenfach nützlich erwiesen.

Text path(s):

Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Vinca Michaelis, Sophie Diepold (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 01/18/2023)

Please cite as:

(Full citation)
Burkhard Backes, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Vinca Michaelis, Sophie Diepold, Sentences of text "Tb 148" (Text ID 2JYIWKVHQ5B3XLWIZXRSBMNXUM) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/2JYIWKVHQ5B3XLWIZXRSBMNXUM/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/2JYIWKVHQ5B3XLWIZXRSBMNXUM/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)