Identifiant de phrase IBUBdWfxFm5LG0mQjRI82EZhMLY




    particle
    de
    [neg. aux. (Neg. Imperativ)]

    (unspecified)
    PTCL


    verb_4-lit
    de
    sich Freiheiten erlauben mit

    Inf.stpr.3sgm_Neg.m jri̯
    V\inf:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    preposition
    de
    nachdem (Konjunktion)

    (unspecified)
    PREP


    verb_3-inf
    de
    erscheinen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
de
Erlaube dir keine Freiheiten mit ihm nach seinem Erscheinen!
Auteur(s): Peter Dils; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Lutz Popko, Johannes Jüngling, Anja Weber (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 26.06.2025)

Commentaires
  • ḫꜥ=f ist mit dem Falken auf der Standarte determiniert, was eher für das Substantiv ḫꜥ.w "das Erscheinen" spricht (bei ḫꜥ.t: "das Erscheinen" würde man eine explizite status pronominalis-Schreibung erwarten) als für das Verb ḫꜥi̯: "erscheinen". Quack übersetzt: "wenn er erschienen ist". In pDeM 1 steht ḫꜥꜥ=f, was ebenfalls sowohl sḏm=f wie Substantiv sein kann, aus neuägyptischer Perspektive jedoch eher Substantiv ist.

    Auteur du commentaire: Peter Dils, avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Fichier de données créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernière révision: 26.06.2015)

(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)

Identifiant permanent: IBUBdWfxFm5LG0mQjRI82EZhMLY
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWfxFm5LG0mQjRI82EZhMLY

Citer en tant que:

(Citation complète)
Peter Dils, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Lutz Popko, Johannes Jüngling, Anja Weber, Identifiant de phrase IBUBdWfxFm5LG0mQjRI82EZhMLY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWfxFm5LG0mQjRI82EZhMLY>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWfxFm5LG0mQjRI82EZhMLY, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)