معرف الجملة IBUBdWlOhqQB4Eh2n7Uec6NT4XE
person_name
"Der, den die ḥnb-Schlange gegeben hat"
(unedited)
PERSN(infl. unedited)
substantive_masc
[in Filiation statt sꜣ]
(unedited)
N.m(infl. unedited)
person_name
["Chons ist gekommen"]
(unedited)
PERSN(infl. unedited)
person_name
["Horus sei gnädig"]
(unedited)
PERSN(infl. unedited)
substantive_masc
[in Filiation statt sꜣ]
(unedited)
N.m(infl. unedited)
⸮_?-ꜥnḫ
(unedited)
(infl. unedited)
person_name
["Horus (ist) im Horizont"]
(unedited)
PERSN(infl. unedited)
substantive_masc
[in Filiation statt sꜣ]
(unedited)
N.m(infl. unedited)
person_name
[andere Personen]
(unedited)
PERSN(infl. unedited)
person_name
"Horus" [verschiedene Personen]
(unedited)
PERSN(infl. unedited)
substantive_masc
[in Filiation statt sꜣ]
(unedited)
N.m(infl. unedited)
person_name
["Der Sohn der Mut"]
(unedited)
PERSN(infl. unedited)
person_name
[andere Personen]
(unedited)
PERSN(infl. unedited)
person_name
["Sie haben den Apis gefunden"]
(unedited)
PERSN(infl. unedited)
substantive_masc
[in Filiation statt sꜣ]
(unedited)
N.m(infl. unedited)
person_name
[andere Personen]
(unedited)
PERSN(infl. unedited)
person_name
["Chons ist gekommen"]
(unedited)
PERSN(infl. unedited)
substantive_masc
[in Filiation statt sꜣ]
(unedited)
N.m(infl. unedited)
person_name
"Der, den die ḥnb-Schlange gegeben hat"
(unedited)
PERSN(infl. unedited)
person_name
["Der des Kindes"]
(unedited)
PERSN(infl. unedited)
substantive_masc
[in Filiation statt sꜣ]
(unedited)
N.m(infl. unedited)
14
person_name
[andere Personen]
(unedited)
PERSN(infl. unedited)
⸢⸮_?⸣
(unedited)
(infl. unedited)
substantive_masc
[in Filiation statt sꜣ]
(unedited)
N.m(infl. unedited)
person_name
"Horus" [verschiedene Personen]
(unedited)
PERSN(infl. unedited)
Spatium
person_name
["Der Apis ist dauernd"]
(unedited)
PERSN(infl. unedited)
substantive_masc
[in Filiation statt sꜣ]
(unedited)
N.m(infl. unedited)
person_name
"Horus" [verschiedene Personen]
(unedited)
PERSN(infl. unedited)
person_name
["Guter Horus"]
(unedited)
PERSN(infl. unedited)
substantive_masc
[in Filiation statt sꜣ]
(unedited)
N.m(infl. unedited)
person_name
["Der Apis ist dauernd"]
(unedited)
PERSN(infl. unedited)
Spatium
person_name
Tutu
(unedited)
PERSN(infl. unedited)
substantive_masc
[in Filiation statt sꜣ]
(unedited)
N.m(infl. unedited)
person_name
["Chons ist gekommen"]
(unedited)
PERSN(infl. unedited)
Spatium
person_name
["Der Apis ist gekommen"]
(unedited)
PERSN(infl. unedited)
substantive_masc
[in Filiation statt sꜣ]
(unedited)
N.m(infl. unedited)
person_name
"Horus" [verschiedene Personen]
(unedited)
PERSN(infl. unedited)
Ḥr-⸮_?
(unedited)
(infl. unedited)
substantive_masc
[in Filiation statt sꜣ]
(unedited)
N.m(infl. unedited)
person_name
"Horus" [verschiedene Personen]
(unedited)
PERSN(infl. unedited)
preposition
macht (= ı͗r(j n))
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_masc
Mensch, Mann
(unedited)
N.m(infl. unedited)
substantive_masc
Person; Mann
(unedited)
N.m(infl. unedited)
cardinal
[eine in Ziffern geschriebene Zahl]
(unedited)
NUM.card(infl. unedited)
Padehe(ne)b, Sohn des Chonsiu; Hetpeyris, Sohn des ..?..-anch; Harmachis, Sohn des Samaus; Horos, (Sohn des9 Psammuthis; Komoapis (Sohn des) Konuphis; Chonsiu, (Sohn des) Padihe(ne)b; Pachrates, Sohn des Chaiapis; ..?.., Sohn des Horos; Phimenis(?), Sohn des Harnuphis(?); Thotoes, Sohn des Chonsiu; Hapieus, Sohn des Horos; Har..?.., Sohn des Horos, insgesamt 13 Personen.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Günter Vittmann؛
مع مساهمات من قبل:
Altägyptisches Wörterbuch
؛
(تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)،
آخر تغييرات: ٢٠١٩/١١/١٤)
معرف دائم:
IBUBdWlOhqQB4Eh2n7Uec6NT4XE
عنوان URL دائم:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWlOhqQB4Eh2n7Uec6NT4XE
يرجى الاقتباس كـ:
(الاقتباس الكامل)Günter Vittmann، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، معرف الجملة IBUBdWlOhqQB4Eh2n7Uec6NT4XE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWlOhqQB4Eh2n7Uec6NT4XE>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWlOhqQB4Eh2n7Uec6NT4XE، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.