Satz ID IBUBdWlOhqQB4Eh2n7Uec6NT4XE
person_name
"Der, den die ḥnb-Schlange gegeben hat"
(unedited)
PERSN(infl. unedited)
substantive_masc
[in Filiation statt sꜣ]
(unedited)
N.m(infl. unedited)
person_name
["Chons ist gekommen"]
(unedited)
PERSN(infl. unedited)
person_name
["Horus sei gnädig"]
(unedited)
PERSN(infl. unedited)
substantive_masc
[in Filiation statt sꜣ]
(unedited)
N.m(infl. unedited)
⸮_?-ꜥnḫ
(unedited)
(infl. unedited)
person_name
["Horus (ist) im Horizont"]
(unedited)
PERSN(infl. unedited)
substantive_masc
[in Filiation statt sꜣ]
(unedited)
N.m(infl. unedited)
person_name
[andere Personen]
(unedited)
PERSN(infl. unedited)
person_name
"Horus" [verschiedene Personen]
(unedited)
PERSN(infl. unedited)
substantive_masc
[in Filiation statt sꜣ]
(unedited)
N.m(infl. unedited)
person_name
["Der Sohn der Mut"]
(unedited)
PERSN(infl. unedited)
person_name
[andere Personen]
(unedited)
PERSN(infl. unedited)
person_name
["Sie haben den Apis gefunden"]
(unedited)
PERSN(infl. unedited)
substantive_masc
[in Filiation statt sꜣ]
(unedited)
N.m(infl. unedited)
person_name
[andere Personen]
(unedited)
PERSN(infl. unedited)
person_name
["Chons ist gekommen"]
(unedited)
PERSN(infl. unedited)
substantive_masc
[in Filiation statt sꜣ]
(unedited)
N.m(infl. unedited)
person_name
"Der, den die ḥnb-Schlange gegeben hat"
(unedited)
PERSN(infl. unedited)
person_name
["Der des Kindes"]
(unedited)
PERSN(infl. unedited)
substantive_masc
[in Filiation statt sꜣ]
(unedited)
N.m(infl. unedited)
14
person_name
[andere Personen]
(unedited)
PERSN(infl. unedited)
⸢⸮_?⸣
(unedited)
(infl. unedited)
substantive_masc
[in Filiation statt sꜣ]
(unedited)
N.m(infl. unedited)
person_name
"Horus" [verschiedene Personen]
(unedited)
PERSN(infl. unedited)
Spatium
person_name
["Der Apis ist dauernd"]
(unedited)
PERSN(infl. unedited)
substantive_masc
[in Filiation statt sꜣ]
(unedited)
N.m(infl. unedited)
person_name
"Horus" [verschiedene Personen]
(unedited)
PERSN(infl. unedited)
person_name
["Guter Horus"]
(unedited)
PERSN(infl. unedited)
substantive_masc
[in Filiation statt sꜣ]
(unedited)
N.m(infl. unedited)
person_name
["Der Apis ist dauernd"]
(unedited)
PERSN(infl. unedited)
Spatium
person_name
Tutu
(unedited)
PERSN(infl. unedited)
substantive_masc
[in Filiation statt sꜣ]
(unedited)
N.m(infl. unedited)
person_name
["Chons ist gekommen"]
(unedited)
PERSN(infl. unedited)
Spatium
person_name
["Der Apis ist gekommen"]
(unedited)
PERSN(infl. unedited)
substantive_masc
[in Filiation statt sꜣ]
(unedited)
N.m(infl. unedited)
person_name
"Horus" [verschiedene Personen]
(unedited)
PERSN(infl. unedited)
Ḥr-⸮_?
(unedited)
(infl. unedited)
substantive_masc
[in Filiation statt sꜣ]
(unedited)
N.m(infl. unedited)
person_name
"Horus" [verschiedene Personen]
(unedited)
PERSN(infl. unedited)
preposition
macht (= ı͗r(j n))
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_masc
Mensch, Mann
(unedited)
N.m(infl. unedited)
substantive_masc
Person; Mann
(unedited)
N.m(infl. unedited)
cardinal
[eine in Ziffern geschriebene Zahl]
(unedited)
NUM.card(infl. unedited)
Padehe(ne)b, Sohn des Chonsiu; Hetpeyris, Sohn des ..?..-anch; Harmachis, Sohn des Samaus; Horos, (Sohn des9 Psammuthis; Komoapis (Sohn des) Konuphis; Chonsiu, (Sohn des) Padihe(ne)b; Pachrates, Sohn des Chaiapis; ..?.., Sohn des Horos; Phimenis(?), Sohn des Harnuphis(?); Thotoes, Sohn des Chonsiu; Hapieus, Sohn des Horos; Har..?.., Sohn des Horos, insgesamt 13 Personen.
Autor:innen:
Günter Vittmann;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch
;
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 14.11.2019)
Persistente ID:
IBUBdWlOhqQB4Eh2n7Uec6NT4XE
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWlOhqQB4Eh2n7Uec6NT4XE
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Satz ID IBUBdWlOhqQB4Eh2n7Uec6NT4XE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWlOhqQB4Eh2n7Uec6NT4XE>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWlOhqQB4Eh2n7Uec6NT4XE, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.