Sentence ID IBUBdWqKhVSghkbWj1KBSwZP1Kw
personal_pronoun
ich, [pron. abs. 1. sg.]
(unedited)
1sg
verb_caus_3-lit
entstehen lassen, schaffen
(unedited)
V
substantive_masc
Wasser
(unedited)
N.m
verb_3-lit
trennen, richten, zuweisen
(unedited)
V
substantive_fem
Sitz, Thron
(unedited)
N.f
personal_pronoun
er [pron. suff. 3. masc. sg.]
(unedited)
-3sg.m
verb
den Weg zurücklegen
(unedited)
V
substantive_fem
Weg
(unedited)
N.f
personal_pronoun
er [pron. suff. 3. masc. sg.]
(unedited)
-3sg.m
preposition
in, zu, an, aus [lokal]
(unedited)
PREP
substantive_fem
Tal, Wüstental
(unedited)
N.f
preposition
in, zu, an, aus [lokal]
(unedited)
PREP
substantive_masc
Teich, See
(unedited)
N.m
Ich bin der Erschaffer des Wassers, der seinen Thron zugewiesen hat, der seinen Weg durch das Wüstental und das Gewässer zurückgelegt hat.
Dating (time frame):
Amenhotep II. Aacheperure
KMQ26R2F3VEJDIOTNUTDWO4Z4Y
Author(s):
Burkhard Backes;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 02/17/2022)
Comments
-
oder "dessen Thron ausgezeichnet ("unterschieden") ist"?
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBdWqKhVSghkbWj1KBSwZP1Kw
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWqKhVSghkbWj1KBSwZP1Kw
Please cite as:
(Full citation)Burkhard Backes, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold, Sentence ID IBUBdWqKhVSghkbWj1KBSwZP1Kw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWqKhVSghkbWj1KBSwZP1Kw>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWqKhVSghkbWj1KBSwZP1Kw, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).