Sentence ID IBUBdWrI6840u0SImcd3uPnVQSA
Gesagt hat der Ortsvorsteher(?) des Dorfes Ta-set-en-djehuti-cha, indem er in seinem Dorf (d.h. Heimatort) [Mer]nefer wohnt, Psenamunis, Sohn des Abykis, seine Mutter ist Thermuthis, zu dem [G]riechen von den Leuten des Demetrios, Dionysios, Sohn des [Ke]phalas:
Comments
-
Lesung des Titels am Ende von Z. 3 nach Vorschlag Zauzich, Enchoria 17, 1990, 162. - Der längere Strich am Ende von Z. 3 und 4 kann sowohl ein n sein als auch ein Füllstrich. Boswinkel/Pestman nimmt letzteres für Z. 4 Ende an, nicht aber für Z. 3 Ende.
Persistent ID:
IBUBdWrI6840u0SImcd3uPnVQSA
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWrI6840u0SImcd3uPnVQSA
Please cite as:
(Full citation)Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBdWrI6840u0SImcd3uPnVQSA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWrI6840u0SImcd3uPnVQSA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWrI6840u0SImcd3uPnVQSA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).