Satz ID IBUBdWrYJIDIeUcFqGz0JcCslxw



    particle
    de [Negation]

    (unspecified)
    PTCL

    undefined
    de [Element des Präsens I]

    (unspecified)
    (undefined)

    personal_pronoun
    de [Suff. 1. Sg.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Sache, Angelegenheit

    (unspecified)
    N.f:sg

    particle
    de [Postnegation]

    (unspecified)
    PTCL


    Recto 3*
     
     

     
     

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Hof, Halle

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_masc
    de Außen, Außenseite (meist in der Konstruktion pꜣj=Suffix bnr "außerhalb von ..., außer ...")

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de groß

    (unspecified)
    ADJ

de Ich bin in keiner Angelegenheit(?) in der großen Außenhalle(?)

Autor:innen: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)

Kommentare
  • Trotz blasser Schrift ist diese Lesung bis einschließlich Postnegation nahezu sicher. Die neuägyptisch-demotische Form des negierten Präsens I stellt einien deutlichen Bruch zum übrigen Text dar. - Die Form des w in wsh̭.t ist irritierend, doch kann die Identifizierung des ganzen Wortes nicht zweifelhaft sein.

    Autor:in des Kommentars: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch; Datensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Revision: 26.06.2015

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBUBdWrYJIDIeUcFqGz0JcCslxw
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWrYJIDIeUcFqGz0JcCslxw

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Satz ID IBUBdWrYJIDIeUcFqGz0JcCslxw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWrYJIDIeUcFqGz0JcCslxw>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWrYJIDIeUcFqGz0JcCslxw, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)