Satz ID IBUBdWsTjIxWqUlum4GLyz4kWNg
7.o.ä.Gau
place_name
Netjeri-Hetep (Ort / Heiligtum im 7. o.äg. Gau)
(unspecified)
TOPN
preposition
in (Zustand)
(unspecified)
PREP
111,27
substantive_fem
Freude
(unspecified)
N.f:sg
substantive_masc
Mal
(unspecified)
N.m:sg
cardinal
[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]
(unspecified)
NUM.card
verb_caus_3-lit
reinigen
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
personal_pronoun
dich
(unspecified)
2sg.m
epith_god
der Pfeiler (Osiris u.a. Götter)
(unspecified)
DIVN
preposition
in
(unspecified)
PREP
place_name
Hut-sechem (Diospolis parva)
(unspecified)
TOPN
"Netjeri-Hotep ist in Freude" - zwei Mal - "(und) Juny reinigt dich in Hut-Sechem!"
Autor:innen:
Frank Feder;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch,
Jonas Treptow,
Simon D. Schweitzer,
Daniel A. Werning
;
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 14.10.2024)
Kommentare
-
Netjeri-hotep ist wahrscheilich ein Heiligtum in der Stadt Hut-Sechem (Diospolis parva, 7. o.ä. Gau), vgl. Goyon, Pap. Imouthès, 58, Anm. 44.
(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)
Persistente ID:
IBUBdWsTjIxWqUlum4GLyz4kWNg
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWsTjIxWqUlum4GLyz4kWNg
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Frank Feder, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning, Satz ID IBUBdWsTjIxWqUlum4GLyz4kWNg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWsTjIxWqUlum4GLyz4kWNg>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWsTjIxWqUlum4GLyz4kWNg, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.